2011年09月13日

piada「帰ってきた酔っ払い」

 うん、まぁ、面白みという点では爆笑までは行かないかもですが、そこはまぁポル語の練習ということで。

 元々のタイトルは「酔っ払いがアパートで」といったところです。


Bêbado no edificio

De madrugada, o bêbado começou a apertar a campainha dos apartamentos do 1o andar.

- Ooooo seuuuuu marido tá em casa?

- Tá sim bêbado safado. O que vc quer? Vai incomodar a tua mãe! - disse uma mulher ao bêbado, pelo interfone.

No 2o andar:

- Ooooo seuuuuuu marido ta em casa?

- É claro que sim, meu marido está dormindo!!!

E por aí foi. O cachaceiro seguiu enchendo o saco das mulheres do prédio inteiro, até que, no último andar...

- Ooooo seuuuuu marido tá?

- Não, não está! - Disse uma mulher, furiosa.

- Então a senhora pode descer aqui, pra ver se sou eu?




posted by kubohara at 01:52| Comment(2) | piada(ブラジルのジョーク)
この記事へのコメント
建物内での酔っぱらい

明け方、酔っぱらいはアパートの2階のベルを鳴らし始めた。

「おーい、帰ったぞー!」
「この酔っぱらい!あんた何したいの?自分のお母さんを困らせに行きなさい! - 女性はインターフォンから酔っぱらいに言った。

3階で
「おーい、帰ったぞー!
「当たり前でしょ! うちの旦那はもう寝てます」

そしてついに、アル中は最上階まで、建物全体の女性を困らせた。


「おーい、お前の旦那はいるかー?」

「いません!」一人の女性が激怒して言った。

「それだったら、それが俺かどうか確認するために、あんた、ここまで下りてくることはできるか?」
Posted by Jornal at 2011年09月28日 10:29
 明け方、酔っぱらいがアパートの1階のベルを鳴らし始めた。

「亭主はいるかい?」

「いるに決まってるだろ、この酔っ払いが。自分の母親に絡んできな!」と、女性はインターフォンで言った。

 2階でも、

「亭主はいるかい?」

「当たり前だろ!もうとっくに寝てるよ」

 こんな感じで酔っ払いはアパート中の奥さんたちを困らせながら、ついに最上階までやってきた。

「おーい、亭主はいるかー?」

「いないよ!」女性が激怒して言った。

「なら俺がそいつかどうか見に来てくれないか?」
Posted by 久保原 at 2011年09月29日 01:12
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: